Instance Results

Topics:eighteenth+sunday+after+trinity+sunday
In:instances

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 51 - 60 of 103Results Per Page: 102050
TextPage scan

Af Adams Fald er plat fordærv'd

Hymnal: Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #367 (1890) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday Lyrics: 1 Af Adams Fald er plat fordærv'd Al der Natur og Sinde, Den Synds Forgift er paa os arv't, At vi maa plat forsvinde Uden Christi Trøst, Der os forløst Har fra den store Skabe, Der i Adam Paa Alle kom, Guds Vrede paa os lagde. 2 Thi Ormen Eva har forradt, At hun er slet affalden Fra guds Ord og har dit forsmaa't Og dermed paa os alle Kom evig Død, Saa stor en Nød, At Gud os vilde give sin kjære Søn Den Naadens Thron;, At vi i ham maatte leve. 3 Som os nu har den gamle Adam Med sin Synd alle fordærvet, Saa har Christus, vor Frelsemand, Guds Venskab os forhvervet, Og som vi alle af Adams Fald Den evige Død har arvet Saa haver gud Med Christi Død Det alt fornyet og færdet. 4 Thi os nu Gud sin Søn har skjænkt, Da vi hans Fiender vare, Han blev for os paa Korset hængt, Mon' saa til Himmels fare, Dermed han fried' Fra Dødens Kvid' Os alle, om vor Tro stedes Paa ham alen', Gud sOrd det ren', Hvo vi for Døden ræddes? 5 Han er den rette Vei, Lys og Port, Han er Sandhed og livet, Gud Faders Raad og evige Ord, Som han os haver givet, Derpaa vi os Altid med Trods Maa visselig forlade, At Ingen kan Os af hans Haand Med Vold eller Magt udtage. 6 Fra Gud vel langt det Menneske er, Fra Salighed og Glæde, Der Søger Trøst hos Mennesker Og ei hos Gud vor Herre: Hvo anden Trøst end Jesum Christ Vil i sit Hjerte sætte, Han er paa Stand I Djævelens Haand Og lader sig snart forskrække. 7 Men hvo, som haaber og tror paa Gud, Han bliver tryg i sande; Thi paa fast Klippe han har bygt, Endog paa ham mon komme Modgang og Nød, Dog er ei set Det Menneske at falde, der har sin TrOst Til Jesum Christ, Han hjælper jo den alle. 8 Saa beder jeg nu af Hjertens Grund, Du ei fra mig borttager Dit hellige Ord udaf min Mund, At mig min synd ei skader, Der i mig bor; Jeg dig vel tror, Du haver saa godt et Nygte, At hvo til dig Kan give sig, Han tør ei Døden frygte. 9 Dit hellige Ord det viser os ret, Saa vi kunne ei vildfare, Hvor det kan faa i Hjertet Sted, Det skinner strax aabenbare. Med al Godhed Beviser sig Den ædele Guds Gave, Den Helligaand Regjerer dem, Der Haab til Gud ene have. Languages: Norwegian
TextPage scan

Store Prophete, med himmelske Lære

Hymnal: Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #368 (1890) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday Lyrics: 1 Store Prophete med himmelske Lære Kommen ned til os fra Faderens Skjød, Lær mig, hvordan jeg eet med dig kan være! Det er min Længsel, den Lærdom er sød, Siden man saa dig selv Døden at Døde, Slangen hans Hoved at knuse og støde. 2 Præst i al Evighed, Tankerne skynde Alle sig hen udi Længsel til dig, Naar jeg betænker din Kjærligheds Brynde, At du et Offer er bleven for mig; Du er min Talsmand hos Faderen hjemme, Kan mig, din Eiendom, aldrig forglemme. 3 Mægtigste Konge, vi ville dig ære, Stemmer, I Kjærligheds Trenge med i! Lader os til ham Taksigelse bære, Ham, som fra Satan os haver gjort fri! Hersk, o livsaligste Konge, at Dine Ved dig paa Fiendernes Halse kan trine! 4 Nu da, saa skal og mit Alting sig fryde, Jeg som en Christen vil møde med Sang, Al min Formue skal lystig udbryde, Stemmes og fremmes i glædelig Klang; Jeg vil dig prise, o deiligste Konge, Alt det, som Aande har, med mig skal sjunge. Languages: Norwegian
TextPage scan

Eet er nødigt, dette Ene

Hymnal: Psalmebog, udgiven af Synoden for den norske evangelisk-lutherske Kirke i Amerika (2nd ed.) #369 (1890) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday Evening Lyrics: 1 Et er nødigt; dette Ene Lær mig, Gud, at kjende ret! Verden kan mig intet tjene, Den for Sjælen findes slet; Den er kun er Byrde, som nager og plager, Hvor Sjælen dog ingen ret Liflighed smager, Men faar jeg det Ene for Alting kun fat, Da bliver mig en Ting for Alting min Skat. 2 Vil du dette Ene tage, Søg det ei paa denne Jord! Lad, hvad jordisk er, tilbage, Søg det oppe, søg det, hvor At Guddom og Manddom forenet sig finde, Og hvor al Fuldkommenheds Fylde er inde! Der, der er det ene Nødvendige ret, Der, der ei mit Ene, mit Alting i Eet. 3 Som Mariæ Troes Rødder Heftede til denne Skat, Da hun sig ved Jesu Fødder Fuld af Længsel havde sat; Hans Tale var liflig i Hjerte og Øre, Hun vilde saa gjerne hans Villie høre, Hun smagte den Sødhed, i Frelseren laa, Han ene for hende var Alting at faa. 4 Ligeledes jeg med Smerte Længes, Jesu, efter dig, Lad dig finde i mit Hjerte, Overgiv dig dog til mig! Og vilde end Mange til Verden sig vende, Saa vil jeg dog blive mit Maal og min Ende; Du haver det evige Saligheds Ord, I dig al Fornøielses Herlighed bor. 5 O, al Visdoms Vældekilde, Lad den trædske Slange ei Mig forføre og forvilde Fra den rene Sandheds Vei! At jeg udi Enfolds og Ydmygheds Gange Din Visdom kan søge og Naade erlange At kjende dig, Jesu, og have dig kjær, Saa er jeg til Himlen og Evighed lærd. 6 Jeg for Gud kan intet bringe Uden dig og dine Saar, Under din Forsonings Vinge Jeg for Gud frimodig staar. En evig Retfærdighed du os fortjente, Der Pinen og Døden dit Hjerte omspændte; Der har jeg de Klæder, der smykker mig ud, At prange for Thronen som deiligste Brud. 7 Nu, saa lad mig her opvækkes Til et helligt Liv i dig, At det Onde daglig svækkes Ved din store Kraft i mig! Thi hvad mig til gudelig Vandring i Livet Kan tjene, er i dig, min Jesu, mig givet; Riv fra mig al Kjødets forfængelig' Lyst, Saa lever jeg i dig, min eneste Trøst! 8 Ja, hvad skal jeg mere sige? Her er Naadens fulde Flod! Du gik ind i Himmerige For mig engang med dit Blod, Du derved en evig Forløsning har funden, Hvorved jeg er hjulpen og reddet i Grunden; Guds Hjerte er aabnet ved denne din Gang, Thi synger jeg Abba med frydelig Klang. 9 Sjælen ved af ingen Byrde, Har er frit og lystigt Mod, Den er ført udaf sin Hyrde Ind til Livsens Eng og flod. Ei nogen Forfriskning mod denne kan veie, At have sin Jesum, ham evig at eie, Slet Intet mig glæder og dæmper min Ve Foruden min Jesum i Troen at se. 10 Derfor Jesus, han mit Ene Og mit Alting være skal. Prøv om jeg det ret vil mene, Eller er blandt Hykler's Tal; Se, om jegmig vender i Sikkerheds Leie, Og før mig paa Livsens de evige Veie, At agte for Skade al Vellystens Flok Og Jesus at vinde, som ene er nok Languages: Norwegian
Text

Min Jesu, lad mit Hjerte faa

Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #442 (1897) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Min Jesu, lad mit Hjerte faa En saadan Smag paa dig, At Nat og Dag du vær maa Min Sjæl umistelig, Min Sjæl umistelig. 2 Da skrider Naadens Tid og Stund Saa sød og salig frem, Thi du mig kysser med din Mund, Og tager til dig hjem, Og tager til dig hjem. 3 Mit Hjerte i den Grav, du laa Knust af min Synde-Nød, Lad, naar det kvelder, Hvile faa, Og smile ad sin Død! Og smile ad sin Død! 4 Før saa mig arme Synder hjem Med din Vetfærdighed Til dit det ny Jerusalem, Til al din Herlighed! Til al din Herlighed! Languages: Norwegian
TextPage scan

Min Hjertens Jesu, søde Lyst

Hymnal: Kirkesalmebog #538 (1893) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Min Hjertens Jesu, søde Lyst For Sjælens klare Øie! Jeg, som mig al Tid ved dit Bryst Saa liflig kan fornøie, Jeg knæler for din Throne ned Og vil din store Herlighed Med Glædesang ophøie. 2 Du er mit Lys, bestraaler mig Med idel Fryd og Glæde, Mit Hjerte derved skynder sig Paa Livets Vei at træde; O tag mit Hjerte, Sind og Sans, Og fyld dem med dit Lys, din Glans Fra Himlens lyse Sæde! 3 Du er min sikre Himmel-Vei Til Livsens Land at vinde; Hvo det forstaar, han vandrer ei Med Verdens Flok i Blinde. Ak, lad mig aldrig tænke mig At kunne Himlen uden dig, Min søde Frelser, finde! 4 Du, du er Sandhed selv, hvorpaa Jeg fast og stadig bygger, I dig er Liv og Kraft at faa, Alt uden dig kun Skygger. Befæst min Sjæl i Livets Trin, At jeg ei paa det bare Skin Og løse Grunde bygger! 5 Du er mit Liv; ved dig jeg kan I Gud mit Levnet føre, Din Aand mit Hjertes tørre Land Kan skjønt og frugtbart gjøre Ved Himlens Dug og Livsens Saft; Ak, lad dog denne Levekraft I Sjælen ei ophøre! 6 Du er mit søde Himmel-Brød, Din Faders største Gave, Hvoraf min Sjæl i Hungers Nød Kan Kraft og Styrke have; O gjør mig derved sterk og glad, Og lad mig ikke Sjæle-Mad Af Verdens Lyst tillave! 7 Du er min Drik saa sød og sund, At lædske mig og fryde, Hvo dig har smagt i Hjertets Grund, Vil al Tid mere nyde. O Kilde, se, hvor tørster mig! O lad din Sødheds Strømme sig Udi min Sjæl udgyde! 8 Du er min Klædning dyrebar, Mit Hjertes Gyldenstykke, I din Retfærdighed jeg har Et evigt Brudesmykke. Bort med al egen Retfærds Dragt, De blinde Sjæles Daare-Pragt, Den gamle Adams Krykke! 9 Du er min Hyrde, som saa mild Og trofast var, at hente Min arme Sjæl, der den saa vild, I Synden fra dig rendte. O tag i Agt dit arme Faar, At jeg ei skilles fra din Hjord, Men Himlen vist kan vente! 10 Du er min sterke Helt i Strid, Met Pantser Skjold og Bue, Min Tilflugt udi Trængsels Tid, Som al min Nød kan kue, Mit Skib i Sorgens mørke Sø,– I dig jeg leve vil og dø, Og saa for intet grue. 11 Du er min Ven i Nød og Død, den bedste, som jeg eier, Min Broder meer end Honning sød, Min Moder, som mig pleier, Min Læge, naar jeg findes svag, Min Skat og Glæde Nat og Dag, Som over al Ting veier. 12 Hvad skal jeg sige om dig meer, Min eneste Udvalte? Jeg vil af Hjertet, som du ser, Dig ret mit Alt faa kalde, Thi, hvad jeg trænger, er du mig; Gjør kun til Velbehag for dig Mit Hjertes Tanker alle! Languages: Norwegian
TextPage scan

Store Profet! med den himmelske Lære

Hymnal: Kirkesalmebog #539 (1893) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Sunday High Mass Lyrics: 1 Store Profet! med den himmelske Lære Kommen ned til os fra Faderens Skjød, Lær mig, jeg i dig kan leve og være! Det er min Længsel, den Lærdom er sød; Siig mig i Sjælen, naar Helvede bruser, At du er Manden, som Djævelen knuser! 2 Præst i al Evighed! inderlig stunder Jeg med an brændende Længsel til dig, Naar jeg betænker det Kjærligheds Under, At du et Offer er bleven for mig; Du er min Talsmand hos Faderen hjemme, Kan mig, din Eiendom, aldrig forglemme. 3 Mægtigste Konge! vi ville dig ære, Kjærligheds Strenge, saa stemmer nu i! Lader os til ham Taksigelse bære, Ham, som fra Satan os haver gjort fri! Hersk, o livsaligste Konge, at Dine Binde kan Seier, og værges for Pine! 4 Nu, saa skal i mig da alting sig fryde, Jeg som en Kristen vil møde med Sang, Hjertet skal lege og lystig udbryde, Stemmes og fremmes i glædelig Klang; Jeg vil dig prise, o Herligheds Konge! Alt det, som Aande har, med mig skal sjunge. Languages: Norwegian
TextPage scan

O that I had a thousand voices!

Author: Johann Mentzer; Dr. Henry Mills Hymnal: Evangelical Lutheran hymnal #116 (1908) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Lyrics: 1 O that I had a thousand voices! A mouth to speak with thousand tongues! Then, with a heart His praise rejoices, Would I proclaim in grateful songs To all, wherever I might be, What things the Lord hath done for me. 2 Dear Father, endless praise I render, For soul and body strangely joined; I praise Thee, Guardian kind and tender, For all the noble joys I find So richly spread on every side, And freely for my use supplied. 3 What equal praises can I offer, Dear Jesus, for Thy mercy shown? What pangs, my Savior, didst Thou suffer, And thus for all my sins atone! Thy death alone my soul could free From Satan, to be blest with Thee. 4 Honor and praise, still onward reaching, Be Thine too, Spirit of all grace, Whose holy power and faithful teaching Give me among Thy saints a place: Whate'er of good in me may shine Comes only from Thy light divine. 5 Accept, O Lord, I now implore Thee, The meager praise I give below: In heaven I better will adore Thee, When I an angel's strength shall know: There would I join their sacred praise, And heav'nly hallelujahs raise. Languages: English Tune Title: ELBE (O dass ich tausend Zungen hätte)
TextPage scan

To the Name of our salvation

Author: John Mason Neale Hymnal: Church Book #213 (1890) Meter: 8.7 Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Lyrics: 1 To the Name of our salvation Honor, worship, thanks, we pay; Which, for many a generation Hid in God's foreknowledge lay, But with holy exultation We may sing aloud to-day. 2 Jesus is the Name we treasure, Name beyond what words can tell; Name of gladness, Name of pleasure, Ear and heart delighting well; Name of sweetness, passing measure, Saving us from sin and hell. 3 'Tis the Name for adoration; 'Tis the Name of Victory; 'Tis the Name for meditation In this vale of misery; 'Tis the Name for veneration By the citizens on high. 4 Jesus is the Name exalted Over every other name; In this Name, whene'er assaulted, We can put our foes to shame; Strength to them who else had halted, Eyes to blind, and feet to lame. 5 Jesus, we Thy Name adoring, Long to see Thee as Thou art; Of Thy clemency imploring So to write it in our heart, That hereafter, upwards soaring, We with angels may have part. Languages: English Tune Title: ORIEL
TextPage scan

All glory, praise, and honor

Author: John Mason Neale; Theodulph of Orleans, d. 821 Hymnal: Church Book #214 (1890) Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Lyrics: 1 All glory, praise, and honor To Thee, Redeemer King; To whom the lips of children Made sweet hosannas ring. 2 Thou art the King of Israel, Thou David's royal Son, Who in the Lord's name comest, The King and Blessed One! 3 The company of angels Are praising Thee on high, And mortal men, and all things Created, make reply. 4 The people of the Hebrews With palms before Thee went; Our praise and prayer and anthems Before Thee we present. 5 To Thee before Thy Passion They sang their hymns of praise; To Thee, now high exalted, Our melody we raise. 6 Thou didst accept their praises, Accept the prayers we bring, Who in all good delightest, Thou good and gracious King! Languages: English Tune Title: ACH SEY MIT DEINER GNADE
TextPage scan

Hail, holy, holy, holy, Lord!

Author: Edward Perronet Hymnal: Church Book #216 (1890) Meter: 8.6.8.6 Topics: Eighteenth Sunday after Trinity Lyrics: 1 Hail, holy, holy, holy, Lord! Let powers immortal sing; Adore the co-eternal Word, Rejoice, the Lord is King! 2 To Thee all angels cry aloud, Thy Name hosannas ring; Around Thy throne their myriads crowd, And shout, the Lord is King! 3 Hail Him, they cry, ye sons of light, Of joy the eternal Spring; Praise Him who formed you by His might, Rejoice, the Lord is King! 4 Hail Him, ye saints, whose love for you Has drawn the monster's sting; O render to the Lord His due; Rejoice, the Lord is King! 5 Cry out and shout, fair Zion's land! Ye priests, your offerings bring; Watchmen, that on her ramparts stand, O shout, the Lord is King! 6 Let worlds above and worlds below, In songs united sing; And, while eternal ages flow, Rejoice, the Lord is King! Languages: English Tune Title: HARLECH

Pages


Export as CSV